Marcabru PC 293.21 Bel m'es quan la fuelha fana
C 171 r E 152 r
31 Pieger es que gualiana
32 amors que guespilha
33 cruzels cozens e baiana
34 calens e frezilha
35 quar molt tratz pena e s'afana
36 selhuy cui estrilha.
Peggiore è che putana / amore che punge come vespa / crudele cocente e insipido / brucia e freme / ché molto soffre e si turba / quello che (l’amore) strazia.
C] 32 gispilha
E] 31 Peger es que galiana 32 guespilla 33 cruel 34 frezilla 35 Quar molt draps penh e safrana
36 C qui E selui
35 quar molt tratz pena e s'afana
Dejeanne 105
35 Quar molt tratz mal e safrana
Selhuy cui estrilha.
c’est pourquoi il reçoit de grands mots et devient jaune celui que amour étrille.
Gaunt – Harvey – Pattison 298
46 quar mol, trepej’ es afana
selui cui estrilla.
for it grinds, fulls an tortures the man whom it torments.
(segue)
martedì 17 giugno 2008
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Archivio blog
-
▼
2008
(10)
-
▼
giugno
(10)
- Arpad Steiner: St. Jerome and the first terzina of...
- Marcabru PC 293.21 VI (ms. C) – edizione critica
- Arnaut Daniel PC 29.15 - tornada (mss. CR) - edizi...
- San Girolamo nella prima terzina della Comedìa di ...
- Arnaut Daniel PC 29.15 - tornada (ms. H) – edizion...
- trobar brau - invettive e provocazioni
- Marcabru PC 293.33 Lo vers comens quan vei del fau...
- La conclusione del sirventese coprolalico di Arnau...
- ART DE TROBAR – ART D’ENTENDRE. Saggi di poietica ...
- L'articolo 'dozilh' del PSW corretto e aumentato
-
▼
giugno
(10)
Informazioni personali

- Giorgio Gruber
- In questo sito i miei scritti vengono messi a disposizione di chiunque voglia leggerli. Nella maggior parte dei casi si tratta di saggi in fieri. Perciò è possibile proporre variazioni e miglioramenti.
Nessun commento:
Posta un commento